明心寶鑑(명심보감) 存心篇(존심편) (44) 君子坦蕩蕩(군자탄탕탕) 小人常戚戚(소인상척척): 학식과 덕행이 뛰어난 군자는 행동이 진실하며 마음이 넓고 생각이 깊지만, 간사하고 도량(이 좁은 ..
Minigate
2019. 6. 30.
明心寶鑑(명심보감) 存心篇(존심편) (44)
子曰:「君子坦蕩蕩,小人常戚戚。」
학식과 덕행이 뛰어난 군자는 행동이 진실하며 마음이 넓고 생각이 깊지만,
간사하고 도량(이 좁은 소인은 허황된 명예나 작은 이익에 집착(하여 항상 근심하고 두려워하며 삶을 낭비한다.
-
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
明心寶鑑(명심보감) 存心篇(존심편) (44)
子曰. 자왈. 공자(孔子)께서 말씀하셨다.
子(자): 남자(男子). 남자(男子)에 대(對)한 미칭(美稱). 옛날, 학문(學問)과 덕행(德行) 또는 지위(地位)이 높은 남자(男子)를 가리키는 말. 曰(왈): 가로다. 말하다. 이르다. ~라 하다. 가로되 ~라고 하다.
君子坦蕩蕩, 군자탄탕탕, "군자(君子)는 진실(眞實)하고 도량(度量)이 넓으며, (학식(學識)과 덕행(德行)이 뛰어난 군자(君子)는 행동(行動)이 진실(眞實)하며 마음이 넓고 생각이 깊지만,)
君(군): 어진 사람. 어진 이. 군자(君子). 현자(賢者). 子(자): 남자(男子). 남자(男子)에 대(對)한 미칭(美稱). 옛날, 학문(學問)과 덕행(德行) 또는 지위(地位)이 높은 남자(男子)를 가리키는 말. 君子(군자): 학식(學識)과 덕행(德行)이 뛰어난 사람. ↔ 小人(소인). 坦(탄): 거리낌 없다. 숨김이 없다. 꾸밈이 없다. 솔직(率直)하다. 진실(眞實)하다. 허심탄회(虛心坦懷)하다. 蕩(탕): 넓고 크다. 광대(廣大)하다. 광활(廣闊)하다. 평탄(平坦)하다. 蕩蕩(탕탕): 마음속 깊이 품은 생각이 넓음. 흉금(胸襟)이 넓음. *胸襟(흉금): 도량(度量). 포부(抱負). 흉심(胸心).
小人常戚戚. 소인상척척. 소인(小人)은 항상(恒常) 근심하고 두려워한다." (간사(奸邪)하고 도량(度量)이 좁은 소인(小人)은 허황(虛荒)된 명예(名譽)나 작은 이익(利益)에 집착(執着)하여 항상(恒常) 근심하고 두려워하며 삶을 낭비(浪費)한다.)
*원문(原文)에는 常(상)이 아닌 장(長)으로 기록(記錄)되어 있음. 小(소): 소리/면적(面積)/용량(容量)/체적(體積) 따위가 작다. 수량(數量)이 적다. 정도(程度)가 낮다/얕다. 나이가 어리다/젊다. 힘/강도(强度) 따위가 약하다. 도량(度量)/장소(場所) 따위가 좁다/협소(狹小)하다. 시간(時間)이 짧다. 지위(地位)가 낮다. 人(인): 사람. 인간(人間). 小人(소인): 간사(奸邪)하고 도량(度量)이 좁은 사람. ↔ 君子(군자). 常(상): 늘. 언제나. 자주. 때대로. 항상(恒常). *長(장): 늘. 영원(永遠)히. 항상(恒常). 戚(척): ⑧괴롭다. 걱정하다. 근심에 잠기다. 근심하다. 마음을 아파하다. 슬퍼하다. 슬프다. 슬픔에 젖다. 염려(念慮)하다. 戚戚(척척): 근심하고 두려워하는 모양(模樣).
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
※出典(출전): - 논어(論語) 술이편(述而篇)
※原文(원문): 子曰:「君子坦蕩蕩,小人長戚戚。」
※原文(원문) / 解釋(해석): -
※參考(참고): -
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
위의 글은 네이버 국어(國語)/한자(漢字)/중국어(中國語) 사전(辭典)을 참고(參考)하여 해석(解釋)하였으며, 잘못된 해석이나 오타(誤打)가 있을 수 있습니다.