明心寶鑑(명심보감) 孝行篇(효행편) (16)
養兒防老,積穀防飢。
자식을 길러 노후에 대비하고,
곡식을 모아 흉년에 대비하라.
-
明心寶鑑(명심보감) 孝行篇(효행편) (16)
養兒防老,
양아방로,
자식(子息)을 길러 노후(老後)에 대비(對備)하고,
積穀防飢.
적곡방기.
곡식(穀食)을 쌓아 두어 흉작(凶作)을 대비하라.
(곡식(穀食)을 모아 흉년(凶年)에 대비하라.)
※出典(출전):
-
※原文(원문):
-
※原文(원문) / 解釋(해석):
-
※參考(참고):
-
위의 글은 네이버 국어(國語)/한자(漢字)/중국어(中國語) 사전(辭典)을 참고(參考)하여 해석(解釋)하였으며, 잘못된 해석이나 오타(誤打)가 있을 수 있습니다.