본문 바로가기

명심보감

明心寶鑑(명심보감) 正己篇(정기편) (17) 人無妄交(인무망교) 物無妄受(물무망수): 사람은 함부로 사귀지 말고, 물건은 함부로 받지 마라.


明心寶鑑(명심보감) 正己篇(정기편) (17)

 

 

《詩》云:「心無妄思,足無妄走。人無妄交,物無妄受。」

 

강절소선생(康節邵先生)의 시 옹유음()에 다음과 같이 기록되어 있다.

 

터무니없는 생각을 하지 말고,

 

아무 곳이나 함부로 가지 마라.

 

사람은 함부로 사귀지 말고,

 

물건은 함부로 받지 마라.”

 

 

 

강절소선생(康節邵先生)은 중국 송()나라의 학자이자 시인인 소옹(邵雍)을 가리키는 말입니다. 자는 요부(堯夫), 호는 안락선생(安樂先生)이며 강절(康節)은 그의 시호입니다.

 

 

明心寶鑑(명심보감) 正己篇(정기편) (17)

 

詩云.

시운.

()에 다음과 같이 기록(記錄)되어 있다.

(강절소선생(康節邵先生)의 시() 옹유음()에 다음과 같이 기록(記錄)되어 있다.)

 

心無妄思 足無妄走.

심무망사 족무망주.

마음은 망령(妄靈)되이 생각하지 말고, 발은 망령되이 걷지 마라.

(터무니없는 생각을 하지 말고, 아무 곳이나 함부로 가지 마라.)

 

人無妄交 物無妄受.

인무망교 물무망수.

사람은 망령되이 사귀지 말고, 물건(物件)은 망령되이 받지 마라.”

(사람은 함부로 사귀지 말고, 물건(物件)은 함부로 받지 마라.)

 

 

※出典(출전):

- 소옹(邵雍)의 시() ()

 

※原文(원문):

有客無知,唯知自守。

自守無他,唯求寡咎。

有屋數間,有田數畝。

用盆池,以甕為牖

牆高于肩,室大于斗。

布被暖餘,藜羹飽後。

氣吐胸中,充塞宇宙。

筆落人間,暉映瓊玖。

人能知止,以退茂;我自不出,何退之有。

心無妄思,足無妄走;人無妄交,物無妄受。

炎炎論之,甘處其陋。

綽綽言之,無出其右。

羲軒之書,未嘗去手。

堯舜之談,未嘗虛口。

當中和天,同樂易友。

吟自在詩,歡喜酒。

百年升平,不不偶。

七十康,不不壽

 

※原文(원문) / 解釋(해석):

-

 

※參考(참고):

-

 

 

 

위의 글은 네이버 국어(國語)/한자(漢字)/중국어(中國語) 사전(辭典)을 참고(參考)하여 해석(解釋)하였으며, 잘못된 해석이나 오타(誤打)가 있을 수 있습니다.