본문 바로가기

명심보감

明心寶鑑(명심보감) 繼善篇(계선편) (19) 以忠孝遺子孫者昌(이충효유자손자창): 충과 효를 자손에게 물려주는 사람은 그의 자손이 창성한다.


明心寶鑑(명심보감) 繼善篇(계선편) (19)

 

 

《景行錄》云:「以忠孝遺子孫者昌,以智術遺子孫者亡。以謙接物者,以善自衛者良。」

 

경행록(景行錄)에 다음과 같이 기록(記錄)되어 있다.

 

충과 효를 자손에게 물려주는 사람은 그의 자손이 창성하지만,

 

모략과 술수를 자손에게 물려주는 사람은 그의 자손이 망한다.

 

겸손한 마음가짐으로 다른 사람을 대하는 사람이 진정 강한 사람이며,

 

선을 행하여 스스로를 악으로부터 지키는 사람이 진정 훌륭한 사람이다.”

 

 

 

경행록(景行錄)은 훌륭한 행실을 기록한 책이라는 뜻으로, 중국 송()나라 시대의 책으로 알려져 있으나, 실전되어 명심보감(明心寶鑑)과 같은 고서에서 내용의 일부를 찾아볼 수 있습니다.

 

 

明心寶鑑(명심보감) 繼善篇(계선편) (19)

 

景行錄云.

경행록운.

경행록(景行錄)에 다음과 같이 기록(記錄)되어 있다.

 

以忠孝遺子孫者昌,

이충효유자손자창,

()과 효()를 가지고 자손(子孫)에게 물려주는 사람은 창성(昌盛)하지만,

(()과 효()를 자손(子孫)에게 물려주는 사람은 그의 자손이 창성(昌盛)하지만,)

 

以智術遺子孫者亡.

이지술유자손자망.

모략(謀略)과 술수(術數)를 가지고 자손에게 물려주는 사람은 망()한다.

(모략(謀略)과 술수(術數)를 자손에게 물려주는 사람은 그의 자손이 망()한다.)

 

以謙接物者,

이겸접물자강,

겸손(謙遜)함으로 다른 사람을 접()하는 사람은 강()하며,

(겸손(謙遜)한 마음가짐으로 다른 사람을 대()하는 사람이 진정(眞正) ()한 사람이며,)

 

以善自衛者良.

이선자위자량.

()으로 스스로를 지키는 사람은 훌륭하다.”

(()을 행()하여 스스로를 악()으로부터 지키는 사람이 진정 훌륭한 사람이다.)

 

 

※出典(출전):

-

 

※原文(원문):

-

 

※原文(원문) / 解釋(해석):

-

 

※參考(참고):

-

 

 

 

위의 글은 네이버 국어(國語)/한자(漢字)/중국어(中國語) 사전(辭典)을 참고(參考)하여 해석(解釋)하였으며, 잘못된 해석이나 오타(誤打)가 있을 수 있습니다.