본문 바로가기

명심보감

明心寶鑑(명심보감) 繼善篇(계선편) (44) 履霜堅冰至(이상견빙지): 서리가 내리는 것은 곧 겨울철이 다가와 날씨가 추워져서 단단한 얼음이 생길 징조이니 미리 추운 겨울에 대비해야 한다.


明心寶鑑(명심보감) 繼善篇(계선편) (44)

 

 

履霜堅至。臣其君,子其父,非一旦一夕之事,其由來者漸矣。

 

서리가 내리는 것은 곧 겨울철이 다가와 날씨가 추워져서 단단한 얼음이 생길 징조이니,

 

미리 추운 겨울에 대비해야 한다.

 

신하가 임금을 죽이고 자식이 부모를 죽이는 것은,

 

갑작스럽게 그 일이 벌어지는 것이 아니라 처음에는 사소했던 문제들이 차츰차츰 쌓여 원한이 커졌기 때문이니,

 

사소한 문제가 생겼을 때부터 징조를 잘 살펴 문제가 더 커지지 않도록 경계해야 한다.

 

 

 

-

 

 

明心寶鑑(명심보감) 繼善篇(계선편) (44)

 

履霜堅.

이상견빙지.

서리를 밟으면 단단하고 두꺼운 얼음이 이른다.

(서리가 내리는 것은 곧 겨울철이 다가와 날씨가 추워져서 단단한 얼음이 생길 징조(徵兆)이다.)

(서리가 내리는 것은 곧 겨울철이 다가와 날씨가 추워져서 단단한 얼음이 생길 징조(徵兆)이니, 미리 추운 겨울에 대비(對備)해야 한다.)

(징조(徵兆)를 보고 앞으로 다가올 일에 대비(對備)해야 함을 경계(警戒)하는 말.)

 

臣弑其君 子弑其父,

신시기군 자시기부,

신하(臣下)가 그의 임금을 죽이고, 자식(子息)이 그의 아버지를 죽이는 것은,

(신하(臣下)가 임금을 죽이고, 자식(子息)이 부모(父母)를 죽이는 것은,)

 

非一旦一夕之事 其由來者漸矣.

비일단일석지사 기유래자점의.

하루아침과 하룻저녁의 일이 아니라, 그것의 원인(原因)이 되는 것이 자란 것이다.

(갑작스럽게 그 일이 벌어지는 것이 아니라, 처음에는 사소(些少)했던 문제(問題)들이 차츰차츰 쌓여 원한(怨恨)이 커졌기 때문이다.)

(갑작스럽게 그 일이 벌어지는 것이 아니라, 처음에는 사소(些少)했던 문제(問題)들이 차츰차츰 쌓여 원한(怨恨)이 커졌기 때문이니, 사소한 문제가 생겼을 때부터 징조(徵兆)를 잘 살펴 문제가 더 커지지 않도록 경계(警戒)해야 한다.)

 

 

※出典(출전):

- 주역(周易) 문언전(文言傳)

 

※原文(원문):

積善之家,必有餘慶;積不善之家,必有餘殃。其君,子其父,非一朝一夕之故,其所由來者漸矣,由辯之不早辯也。《易》曰「履霜、堅至」,蓋言順也

 

※原文(원문) / 解釋(해석):

-

 

※參考(참고):

-

 

 

 

위의 글은 네이버 국어(國語)/한자(漢字)/중국어(中國語) 사전(辭典)을 참고(參考)하여 해석(解釋)하였으며, 잘못된 해석이나 오타(誤打)가 있을 수 있습니다.