본문 바로가기

명심보감

明心寶鑑(명심보감) 存心篇(존심편) (9) 博學切問(박학절문) 所以廣知(소이광지): 다양한 분야를 두루 섭렵하며 모르는 것을 간절하게 묻는 것은 지식을 넓히기 위함이다.


明心寶鑑(명심보감) 存心篇(존심편) (9)

 

 

《素書》云:「博學切問,所以廣知;高行微言,所以修身。」

 

소서(素書)에 다음과 같이 기록되어 있다.

 

다양한 분야를 두루 섭렵하며 모르는 것을 간절하게 묻는 것은 지식을 넓히기 위함이며,

 

몸가짐이나 행동을 삼가며 깊이 생각하고 말하는 것은 심신을 도야하고 덕성을 함양하기 위함이다.”

 

 

 

 

소서(素書)는 황석공(黃石公)이 중국 한()나라의 장량(張良)에게 주었다는 병법서입니다.

황석공(黃石公)은 중국 진()나라 말기에 세상을 피해 숨어 살던 선비이자 병법가로, 장량에게 병법서를 준 인물입니다.

장량(張良)은 중국 한나라의 개국공신으로, 자는 자방(子房)이라고 합니다. 황석공에게 받은 병법서를 활용하여 한고조(漢高祖) 유방(劉邦)이 초패왕(楚覇王) 항우(項羽)를 물리치고 천하를 통일하는데 큰 공을 세운 인물입니다.

 

 

明心寶鑑(명심보감) 存心篇(존심편) (9)

 

素書云.

소서운.

소서(素書)에 다음과 같이 기록(記錄)되어 있다.

 

博學切問 所以廣知,

박학절문 소이광지,

널리 배우며 간절(懇切)하게 물었고, 그런 까닭에 지식(知識)을 넓혔으며,

(다양(多樣)한 분야(分野)를 두루 섭렵(涉獵)하며 모르는 것을 간절(懇切)하게 묻는 것은, 지식(知識)을 넓히기 위()함이며,)

 

高行微言 所以修身.

고행미언 소이수신.

고상(高尙)하게 행()하며 적게 말했고, 그런 까닭에 수신(修身)하였다.”

(몸가짐이나 행동(行動)을 삼가며 깊이 생각하고 말하는 것은, 심신(心身)을 도야(陶冶)하고 덕성(德性)을 함양(涵養)하기 위함이다.)

 

 

※出典(출전):

-

 

※原文(원문):

- 소서(素書) 구인지지장(求人之志章)

 

※原文(원문) / 解釋(해석):

嗜禁欲,所以除累。抑非損惡,所以讓過。貶酒闕色,所以無。避嫌遠疑,所以不博學切問,所以廣知。高行微言,所以脩身。恭儉謙約,所以自守。深計遠慮,所以不窮。親仁友直,所以扶。近恕篤行,所以接人。任材使能,所以濟物。惡斥讒,所以止亂。推古驗今,所以不惑。先揆後度,所以應卒。設變致權,所以解結。括囊順會,所以無咎。橛橛梗梗,所以立功。孜孜淑淑,所以保終。

 

※參考(참고):

-

 

 

 

 

위의 글은 네이버 국어(國語)/한자(漢字)/중국어(中國語) 사전(辭典)을 참고(參考)하여 해석(解釋)하였으며, 잘못된 해석이나 오타(誤打)가 있을 수 있습니다.