본문 바로가기

명심보감

明心寶鑑(명심보감) 存心篇(존심편) (10) 篤信好學(독신호학) 守死善道(수사선도): 옛 성현들의 가르침을 굳게 믿고 다양한 분야를 열심히 익혀야 하며, 죽음을 무릅쓰고 올바른 도리를 지켜야 ..


明心寶鑑(명심보감) 存心篇(존심편) (10)

 

 

子曰:「篤信好學,守死善道。」

 

공자(孔子)께서 말씀하셨다.

 

옛 성현들의 가르침을 굳게 믿고 다양한 분야를 열심히 익혀야 하며,

 

죽음을 무릅쓰고 올바른 도리를 지켜야 한다.”

 

 

 

 

-

 

 

明心寶鑑(명심보감) 存心篇(존심편) (10)

 

子曰.

자왈.

공자(孔子)께서 말씀하셨다.

 

篤信好學 守死善道.

독신호학 수사선도.

독실(篤實)하게 믿고 배우기를 좋아하며, 훌륭한 도()를 목숨을 걸고 지켜야 한다.”

(옛 성현(聖賢)들의 가르침을 굳게 믿고 다양(多樣)한 분야(分野)를 열심(熱心)히 익혀야 하며, 죽음을 무릅쓰고 올바른 도리(道理)를 지켜야 한다.)

 

 

※出典(출전):

- 논어(論語) 태백편(泰伯篇)

 

※原文(원문):

子曰:「篤信好學,守死善道。危邦不入,亂邦不居。天下有道則見,無道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也。」

 

※原文(원문) / 解釋(해석):

 

子曰.

자왈.

공자(孔子)께서 말씀하셨다.

 

篤信好學 守死善道.

독신호학 수사선도.

“독실(篤實)하게 믿으며 배우기를 좋아하고, 훌륭한 도()를 목숨을 걸고 지켜라.

(옛 성현(聖賢)들의 가르침을 굳게 믿으며 다양(多樣)한 분야(分野)를 열심(熱心)히 익히고, 죽음을 무릅쓰고 올바른 도리(道理)를 지켜야 한다.)

 

危邦不入 亂邦不居.

위방불입 난방불거.

위태(危殆)로운 들어가지 말고, 어지러운 나라는 거주(居住)하지 마라.

(정세(情勢)가 위태(危殆)로운 나라에 들어가서는 아니되며, 질서(秩序)가 없고 어지러운 나라에 거주(居住)해서는 안 된다.)

 

天下有道則見 無道則隱.

천하유도즉현 무도즉은.

천하(天下)가 유도(有道)하면 보이고, 무도(無道)하면 은거(隱居)하라.

(천하(天下)가 태평(太平)하면 관직(官職)에 올라 나라를 위()해 일하고, 천하가 혼란(混亂)하면 관직에서 물러나 심신(心身)을 도야(陶冶)하고 덕성(德性)을 함양(涵養)하는 일에 힘써야 한다.)

有道(유도): 천하(天下)가 태평(太平). ②덕행(德行)이 있음. 재능(才能)이 있음. ③재능(才能)을 갖춘 사람.

修身(수신): 마음과 행실(行實)을 바르게 닦아 수양(修養). ()을 물리치고 선()을 북돋아서 마음과 행실(行實)을 바르게 닦아 수양(修養). 심신(心身)을 도야(陶冶)하고 덕성(德性)을 함양(涵養).

陶冶(도야): 질그릇을 굽거나 쇠붙이를 불림. 도기(陶器)를 만들고 쇠를 거푸집에 부어 물건(物件)을 만듦. -> 닦음. 갈고닦음. 몸과 마음을 다스려서 바르게 함을 비유(比喩)하는 말.

涵養(함양): 능력(能力)이나 품성(品性) 따위를 길러 쌓거나 갖춤. 학문(學問)과 식견(識見)을 넓혀서 심성(心性)을 닦음.

 

邦有道 貧且賤焉 恥也,

방유도 빈차천언 치야,

나라가 태평한데, 가난하고도 천()하면, 수치(羞恥)이며,

(나라가 태평한데, 가난하고 천()한 것은, 부끄러운 일이며,)

 

邦無道 富且貴焉 恥也.

방무도 부차귀언 치야.

나라가 혼란한데, 부유(富裕)하고도 지위(地位)가 높으면, 수치이다.”

(나라가 혼란한데, 부유(富裕)하고 지위(地位)가 높은 것도 부끄러운 일이다.)

 

※參考(참고):

-

 

 

 

 

위의 글은 네이버 국어(國語)/한자(漢字)/중국어(中國語) 사전(辭典)을 참고(參考)하여 해석(解釋)하였으며, 잘못된 해석이나 오타(誤打)가 있을 수 있습니다.