明心寶鑑(명심보감) 戒性篇(계성편) (15) 忍人所不能忍(인인소불능인) 乃是大丈夫(내시대장부): 다른 사람이 참을 수 없는 것을 참아야 바로 대장부(大丈夫)이다.
Minigate
2019. 8. 25.
明心寶鑑(명심보감) 戒性篇(계성편) (15)
先儒曰:「為人所不能為,方稱奇男子。忍人所不能忍,乃是大丈夫。」
옛 선비가 말하였다.
“다른 사람이 할 수 없는 것을 해야 비로소 기남자(奇男子)라고 부른다.
다른 사람이 참을 수 없는 것을 참아야 바로 대장부(大丈夫)이다.”
-
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
明心寶鑑(명심보감) 戒性篇(계성편) (15)
先儒曰. 선유왈. 옛 선비가 말하였다.
先(선): 옛날. 고대(古代). 이전(以前). 儒(유): ❶선비. 독서인(讀書人). 학자(學者). ❷유가(儒家). 유학자(儒學者). 先儒(선유): 옛 선비. 선대(先代)의 유학자(儒學者). 曰(왈): 가로다. 말하다. 이르다. ~라 하다. 가로되 ~라고 하다.
爲人所不能爲 方稱奇男子. 위인소불능위 방칭기남자. “다른 사람이 행(行)할 수 없는 것을 행해야, 비로소 기남자(奇男子)라고 부른다. (다른 사람이 할 수 없는 것을 해야, 비로소 기남자(奇男子)라고 부른다.)
爲(위): 하다. 행(行)하다. 행동(行動)하다. 만들다. 人(인): 남. 다른 사람. 타인(他人). 所(소): 것. 동사(動詞) 앞에 쓰여 그 동사와 함께 명사적(名詞的) 성분(性分)이 됨. 不(불): 아니하다. 能(능): ~할 수 있다. ~할 힘이 있다. ~할 줄 안다. (능력(能力)을 표시(表示)) 不能(불능): ~할 수 없음. ~할 수가 없음. 方(방): 비로소. 그제야. 마침내. 겨우. 稱(칭): 부르다. 불리우다. 일컫다. 칭(稱)하다. 奇(기): 뛰어나다. 기이(奇異)하다. 기특(奇特)하다. 괴상(怪常)하다. 괴이(怪異)하다. 신기(神奇)하다. 진기(珍奇)하다. 특별(特別)하다. 특수(特殊)하다. 男(남): 사내. 남성(男性). 남자(男子). 子(자): 사람. 사람에 대한 통칭(通稱). 奇男子(기남자): 奇男兒(기남아): 奇男(기남): 재주와 슬기가 남달리 뛰어난 남자(男子). 걸출(傑出)한 사나이. 기이(奇異)한 남자.
忍人所不能忍 乃是大丈夫. 인인소불능인 내시대장부. 다른 사람이 참을 수 없는 것을 참아야, 바로 대장부(大丈夫)이다.”
忍(인): 견디다. 참다. 乃(내): ~이다. 바로 ~이다. 정(正)말로 ~이다. 진정(眞正) ~이다. 확실(確實)히 ~이다. 是(시): ~이다. 乃是(내시): 곧/바로/즉(卽) ~이다. 大(대): 크다. 丈(장): 어른. 夫(부): 사나이. 사내. 성년(成年) 남자(男子). 장정(壯丁). 大丈夫(대장부): 사내답고 씩씩하며 뜻이 큰 남자(男子). 사내답고 씩씩한 남자(男子). 큰 뜻을 품은 남자(男子). ↔ 졸장부(拙丈夫). *拙丈夫(졸장부): 도량(度量)이 좁고 겁이 많은 사내. 도량(度量)이 좁고 졸렬(拙劣)한 사내. ↔ 대장부(大丈夫).
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
※出典(출전): -
※原文(원문): -
※原文(원문) / 解釋(해석): -
※參考(참고): -
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
위의 글은 네이버 국어(國語)/한자(漢字)/중국어(中國語) 사전(辭典)을 참고(參考)하여 해석(解釋)하였으며, 잘못된 해석이나 오타(誤打)가 있을 수 있습니다.