明心寶鑑(명심보감) 正己篇(정기편) (83)
劉會曰:「積穀帛者,不憂飢寒;積道德者,不畏凶邪。」
유회(劉會)가 말하였다.
“먹을 것과 입을 것을 쌓아 둔 사람은 배고픔과 추위를 걱정하지 않으며,
도와 덕을 갖춘 사람은 사악한 사람을 두려워하지 않는다.”
-
明心寶鑑(명심보감) 正己篇(정기편) (83)
劉會曰.
유회왈.
유회(劉會)가 말하였다.
積穀帛者 不憂飢寒,
적곡백자 불우기한,
“곡식(穀食)과 비단(緋緞)을 쌓아 둔 사람은 배고픔과 추위를 걱정하지 않으며,
(먹을 것과 입을 것을 쌓아 둔 사람은 배고픔과 추위를 걱정하지 않으며,)
積道德者 不畏凶邪.
적도덕자 불외흉사.
도(道)와 덕(德)을 쌓아 둔 사람은 사악(邪惡)한 사람을 두려워하지 않는다.”
(도(道)와 덕(德)을 갖춘 사람은 사악(邪惡)한 사람을 두려워하지 않는다.)
※出典(출전):
-
※原文(원문):
-
※原文(원문) / 解釋(해석):
-
※參考(참고):
-
위의 글은 네이버 국어(國語)/한자(漢字)/중국어(中國語) 사전(辭典)을 참고(參考)하여 해석(解釋)하였으며, 잘못된 해석이나 오타(誤打)가 있을 수 있습니다.