屠龍之技.
도룡지기.
용(龍)을 죽이는 재주. 용(龍)을 도살(屠殺)하는 재주. 상상(想像) 속의 동물(動物)인 용(龍)을 잡는 기술(技術).
1) 아무런 쓸모가 없는 재주나 기술(技術)을 비유(比喩)하는 말.
2) 거창(巨創)하고 훌륭해 보이지만 실용적(實用的)인 가치(價値)가 없는 재주나 기술(技術)을 비유(比喩)하는 말.
주평만(朱泙漫)은 지리익(支離益)에게 용을 죽이는 기술을 배웠다.
천금의 가치가 있는 집을 지리익에게 바치고 삼 년 동안 수련하여 그 기술을 익혔으나, 용을 찾을 수가 없었다.
용(龍)은 이 세상(世上)에 존재(存在)하지 않는, 즉(卽) 상상(想像) 속에서만 존재하는 동물(動物)입니다.
그런데 이 용을 잡는 기술(技術)을 익힌 주평만(朱泙漫)이라는 사람이 있었습니다.
그는 천금(千金)의 가치(價値)가 있는 집을 팔아서 용을 잡는 기술을 배웠고, 삼(三) 년(年)에 걸쳐 그 기술을 완벽(完璧)하게 연마(硏磨)하였습니다.
그러나 용을 찾지 못하여 그 기술을 사용할 수가 없었습니다.
‘용을 잡는 기술’이라는 뜻의 도룡지기(屠龍之技)는 위의 이야기에서 유래(由來)된 고사성어(故事成語)로, 거창(巨創)하고 훌륭해 보이지만 실제(實際)로는 아무런 쓸모가 없는 재주를 비유(比喩)하여 사용(使用)되는 고사성어입니다.
장자(莊子) 잡편(雜篇) 열어구편(列御寇篇)에는 다음과 같이 실려 있습니다.
※출전(出典):
- 장자(莊子) 잡편(雜篇) 열어구편(列御寇篇)
※원문(原文):
朱泙漫學屠龍於支離益,單千金之家,三年技成,而無所用其巧。
※원문(原文) / 해석(解釋):
朱泙漫學屠龍於支離益.
주평만학도룡어지리익.
주평만(朱泙漫)은 지리익(支離益)에게 용(龍)을 도살(屠殺)하는 재주를 배웠다.
(주평만(朱泙漫)은 지리익(支離益)에게 용(龍)을 죽이는 기술(技術)을 배웠다.)
單千金之家 三年技成 而無所用其巧.
단천금지가 삼년기성 이무소용기교.
천금(千金)의 집이 다하였고, 삼(三) 년(年), 재주가 이루어졌으나, 그 재주를 쓸 곳이 없었다.
(천금(千金)의 가치(價値)가 있는 집을 지리익에게 바치고, 삼(三) 년(年) 동안 수련(修鍊)하여 그 기술을 익혔으나, 용을 찾을 수가 없었다.)
※유의어(類義語):
- 도룡기(屠龍技)
※반의어(反義語):
-
*고사성어(故事成語)의 의미(意味)와 유래(由來).
*원문(原文) / 해석(解釋) / 유의어(類義語) / 반의어(反義語).
*네이버 한자/중국어/국어 사전을 참고하여 풀이하였으며, 잘못된 해석이나 오타가 있을 수 있습니다.
'고사성어' 카테고리의 다른 글
白髮三千丈(백발삼천장) – 머리가 하얗게 셀 정도로 근심이 끊임없이 이어져 쌓여 감을 비유하는 말. (0) | 2019.04.09 |
---|---|
名不虛傳(명불허전) – 명성 또는 명예가 널리 알려진 데에는 모두 그럴 만한 까닭이 있다는 뜻. (0) | 2019.04.08 |
老馬之智(노마지지) – 무능하게 보여도 저마다 한 가지의 재주는 지녔음을 뜻하는 말. (0) | 2019.04.06 |
捲土重來(권토중래) – 어떤 일에 실패한 뒤 실력을 키워 다시 도전함을 비유하는 말. (0) | 2019.04.05 |
解語花(해어화) – 미녀, 아름다운 여인을 비유하는 말. (0) | 2019.04.04 |