明心寶鑑(명심보감) 安分篇(안분편) (16)
省吃省用省求人。
맛있거나 좋은 음식을 지나치게 탐하지 말고,
버는 것 이상으로 지나치게 낭비하지 말고,
다른 사람에게 부탁하는 것을 줄여라.
-
明心寶鑑(명심보감) 安分篇(안분편) (16)
省吃省用省求人.
생흘생용생구인.
먹는 데 드는 돈을 줄이고, 씀씀이를 줄이고, 다른 사람에게 부탁(付託)하는 것을 줄여라.
(맛있거나 좋은 음식(飮食)을 지나치게 탐(貪)하지 말고, 버는 것 이상(以上)으로 지나치게 낭비(浪費)하지 말고, 다른 사람에게 부탁(付託)하는 것을 줄여라.)
※出典(출전):
-
※原文(원문):
-
※原文(원문) / 解釋(해석):
-
※參考(참고):
-
위의 글은 네이버 국어(國語)/한자(漢字)/중국어(中國語) 사전(辭典)을 참고(參考)하여 해석(解釋)하였으며, 잘못된 해석이나 오타(誤打)가 있을 수 있습니다.