본문 바로가기

고사성어

報怨以德(보원이덕) – 원한이 있는 사람에게 앙갚음하지 않고 덕을 베푼다는 뜻.


報怨以德.
보원이덕.
원한(怨恨)을 덕(德)으로 갚다.
1) 원한(怨恨)이 있는 사람에게 앙갚음하지 않고 덕(德)을 베푼다는 뜻.

 



(도덕경(道德經) 중에서……)


무위(無爲)를 행하고, 무사(無事)에 종사하고, 무미(無味)를 음미하라.


크거나 작거나 많거나 적거나 원한은 덕으로 갚아라.


어려운 일은 그 일이 처리하기 쉬웠을 때부터 대책과 방법을 세우고,


중대한 일은 그 일이 보잘것없이 아주 작았을 때부터 조금씩 행하라.


세상의 처리하기 어려운 일이나 사건들은 모두 쉬운 일에서 비롯되며,


세상의 중대한 일들은 모두 보잘것없이 아주 작은 일에서 비롯된다.


그래서 성인(聖人)들은 항상 일이 보잘것없이 아주 작을 때에 처리하여 중대한 일을 쉽게 처리할 수 있는 것이다.

 



★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆


보원이덕(報怨以德)은 노자(老子)의 도덕경(道德經) 63장(章)에서 찾아볼 수 있습니다.


‘어려운 일은 반드시 쉬운 일에서 일어난다’라는 뜻의 난사필작이(難事必作易)도 이 도덕경의 63장에서 유래(由來)된 고사성어(故事成語)입니다.
- 난사필작이(難事必作易) (바로 가기)


원문(原文)은 다음과 같습니다.


★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆


※출전(出典):
- 도덕경(道德經) 63


※원문(原文):
為無為,事無事,味無味。大小多少,報怨以德。圖難於其易,為大於其細;天下難事,必作於易,天下大事,必作於細。是以聖人終不為大,故能成其大。夫輕諾必寡信,多易必多難。是以聖人猶難之,故終無難矣。


※원문(原文) / 해석(解釋):


爲無爲 事無事 味無味.
위무위 사무사 미무미.
무위(無爲)를 행(行)하고, 무사(無事)에 종사(從事)하고, 무미(無味)를 음미(吟味)하라.


大小多少 報怨以德.
대소다소 보원이덕.
크거나 작거나 많거나 적거나, 원한(怨恨)은 덕(德)으로 갚아라.


圖難於其易 為大於其細,
도난어기이 위대어기세,
어려움은 그것의 쉬움에서 도모(圖謀)하고, 큰 것은 그것의 작은 것에서 행(行)하라.
(어려운 일은 그 일이 처리(處理)하기 쉬웠을 때부터 대책(對策)과 방법(方法)을 세우고, 중대(重大)한 일은 그 일이 보잘것없이 아주 작았을 때부터 조금씩 행(行)해야 한다.)


天下難事 必作於易 天下大事 必作於細.
천하난사 필작어이 천하대사 필작어세.
천하(天下)의 어려운 일은, 반드시 쉬움에서 일어나고, 천하의 큰 일은, 반드시 자은 것에서 일어난다.
(세상(世上)의 처리(處理)하기 어려운 일이나 사건(事件)들은, 모두 쉬운 일에서 비롯되며, 세상의 중대한 일들은, 모두 보잘것없이 아주 작은 일에서 비롯된다.)


是以聖人終不為大 故能成其大.
시이성인종불위대 고능성기대.
그래서 성인(聖人)은 항상(恒常) 큰 것을 행하지 않아서, 그 큰 것을 이룰 수 있다.
(그래서 성인(聖人)들은 항상(恒常) 일이 보잘것없이 아주 작을 때에 처리하여, 중대한 일을 쉽게 처리할 수 있는 것이다.)


※유의어(類義語):
-


※반의어(反義語):
-


★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★


☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆


*고사성어(故事成語)의 의미(意味)와 유래(由來).
*원문(原文) / 해석(解釋) / 유의어(類義語) / 반의어(反義語).
*네이버 한자/중국어/국어 사전을 참고하여 풀이하였으며, 잘못된 해석이나 오타가 있을 수 있습니다.