본문 바로가기

명심보감

明心寶鑑(명심보감) 正己篇(정기편) (66) 無用之辨(무용지변) 不急之察(불급지찰) 棄而不治(기이불치): 쓸데없는 말과 중요하지 않은 일은 그만두고 주의를 기울이지 마라.


明心寶鑑(명심보감) 正己篇(정기편) (66)

 

 

荀子曰:「無用之辨,不急之察,棄而不治。若夫君臣之義,父子之親,夫婦之別,則日切磋而不舍也。」

 

순자(荀子)가 말하였다.

 

쓸데없는 말과 중요하지 않은 일은 그만두고 주의를 기울이지 마라.

 

그러나 왕과 신하의 의리, 아버지와 아들의 친밀함, 남편과 아내의 구별과 같은 사람이 지켜야 할 도리는,

 

오히려 매일 부지런히 배우고 익히면서 포기하지 말아야 하는 것들이다.”

 

 

 

순자(荀子)는 중국 전국시대의 유교 사상가로, 본명은 순황(荀況)이라고 합니다. 인간의 본성은 악하다는 성악설(性惡說)을 주장하였습니다.

 

 

明心寶鑑(명심보감) 正己篇(정기편) (66)

 

荀子曰.

순자왈.

순자(荀子)가 말하였다.

 

無用之辨 不急之察 棄而不治.

무용지변 불급지찰 기이불치.

“쓸데없는 말과, 중요(重要)하지 않은 조사(調査), 그만두고 관리(管理)하지 마라.

(쓸데없는 말과, 중요(重要)하지 않은 일은, 그만두고 주의(注意)를 기울이지 마라.)

 

若夫君臣之義 父子之親 夫婦之別,

약부군신지의 부자지친 부부지별,

()과 신하(臣下)의 의리(義理), 아버지와 아들의 친밀(親密), 남편(男便)과 아내의 구별(區別)과 같은 것은,

(그러나 왕()과 신하(臣下)의 의리(義理), 아버지와 아들의 친밀(親密), 남편(男便)과 아내의 구별(區別)과 같은 사람이 지켜야 할 도리(道理),)

 

則日切磋而不舍也.

즉일절차이불사야.

오히려 매일(每日) 부지런히 배우고 익히며 포기(抛棄)하지 못하는 것이다.”

(오히려 매일(每日) 부지런히 배우고 익히면서 포기(抛棄)하지 말아야 하는 것들이다.)

 

 

※出典(출전):

- 순자(荀子) 천론편(天論篇)

 

※原文(원문):

物之已至者,人則可畏也。耕傷稼,耘,政險失民;田稼惡,貴民飢,道路有死人:夫是之謂人。政令不明,錯不時,本事不理:夫是之謂人。勉力不時,則牛馬相生,六畜作,禮義不脩,內外無別,男女淫亂,則父子相疑,上下乖離,寇難至:夫是之謂人是生於亂。三者錯,無安國。其說甚爾,其甚慘。可怪也,而亦1可畏也。傳曰:「萬物之怪書不說。」無用之辯,不急之察,棄而不治。若夫君臣之義,父子之親,夫婦之別,則日切而不舍也

 

※原文(원문) / 解釋(해석):

-

 

※參考(참고):

-

 

 

 

위의 글은 네이버 국어(國語)/한자(漢字)/중국어(中國語) 사전(辭典)을 참고(參考)하여 해석(解釋)하였으며, 잘못된 해석이나 오타(誤打)가 있을 수 있습니다.